

해외필름스쿨
아시아 4개 지역(중국, 홍콩, 대만, 일본)의 4개 영화학교(윈난예술대학, 중국전매대학, 타이난국립예술대학, 나고야시립대학)과 아메리카 1개 지역(미국)의 3개 영화학교(드포대학, 코넬대학, 포인트파크대학)으로부터 초청한 작품입니다.
Selected films from six universities located in Asia: Yunnan Arts University, Communication University of China, City University of Hong Kong, Chaoyang University of Technology, Tainan National University of the Arts, and Nagoya City University, as well as two universities from the Americas: DePauw University and Cornell University.
할머니, 엄마, 그리고 나 Grandma, Mom and I 外婆、妈妈与我
윈난예술대학 Yunnan Arts University
우 용이 / Wu Yongyi
2025│ Documentary │ 32:15
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
인문학적 다큐멘터리의 형식을 취하며, 가족의 일상 영상들을 토대로 구술사 인터뷰와 세 세대 여성들의 시선이 교차하는 서사를 결합합니다. 두 창작자의 감성적·이성적 관점을 병치함으로써, 이족 문화의 세대 간 전승 속에서 정체성을 다차원적으로 탐구합니다.
Adopting the form of a humanistic documentary, with family daily imagery as the foundation, combining oral history interviews and the intertwined narrative of three generations of female perspectives. Through the juxtaposition of dual creators' emotional/rational viewpoints, it presents a multidimensional exploration of identity in Yi cultural intergenerational transmission.
라오산 가족 Laoshan Family 家山影纪
윈난예술대학 Yunnan Arts University
판 메이 / Mei Pan
2025│ Documentary │ 30:31
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
가족 구성원들의 실제 증언, 야오어 대화, 국경 지역 유적지 현장 촬영, 그리고 가정의 일상 장면들을 교차시킴으로써, 영화는 ‘전장’과 ‘가정’ 사이의 공간적 대비를 형성합니다. 전통적인 거대 서사를 벗어나, 개인적인 시각에서 가족의 기억을 담아냅 니다. 흔들리는 카메라, 다듬어지지 않은 자연의 음향, 일상의 질감들이 모여 국경 가족들이 전쟁으로 겪은 숨겨진 트라우마와 세대를 이어 전해지는 정서적 유대를 하나의 콜라주처럼 구성합니다. 참여적 촬영 방식을 도입하여, 작품은 홈비디오가 지니는 “감정적 끈”이자 “기억의 조각”으로서의 이중적 가치를 드러냅니다. 이는 공식 전쟁사에 대한 미시적 보완 서사를 제공하는 동시에, 역사적 기억 형성 과정에서 예술적 개입이 지니는 고유한 힘을 보여줍니다.
Through the real-life accounts of family members, interwoven with dialogues in the Yao language, on-location footage of borderland relics, and scenes of domestic life, the film creates a spatial contrast between "battlefield" and "home."
Abandoning traditional grand narratives, it captures family memories from my personal perspective. Shaky camera movements, unpolished natural soundscapes, and the textures of mundane life together construct a collage of the hidden trauma war has inflicted on border families and the emotional bonds passed across generations.
By incorporating participatory filming, the work highlights the dual value of home videos as both an "emotional tether" and a "patch of memory." It offers a micro-narrative supplement to official war histories, while also demonstrating the unique power of artistic intervention in shaping historical memory.
이 영화는 국경 전쟁을 배경으로, 나의 개인적 가족 영상을 창작하는 과정을 다룹니다. 작품은 지역의 개인과 가족의 기억을 복원하고 보여주는 데 있어 영상이 지닌 고유한 가치를 탐구합니다. 이를 통해 가족 영상은 단순한 기록 도구를 넘어, 가족 구성원들 사이의 감정적 연결과 기억 공유의 매개체임을 드러냅니다. 기억을 보존하는 동시에, 가족과 더 넓은 사회 간의 정서적 유대 역시 전달합니다. 개인의 기억에 기반한 친밀한 시선과 정서적 서사를 통해, 가족 영상은 공식적인 전쟁 서사에서 빠져 있는 공백을 효과적으로 메웁니다. 이는 지역 기억의 총체적 보존을 위한 새로운 방법론적 접근을 제시할 뿐만 아니라, 개인의 감정을 예술적 창작에 통합하는 중요성 또한 강조합니다.
This film is set against the backdrop of a border war, focusing on the creation of my personal family footage. It explores the unique value of imagery in restoring and presenting local individual and family memories. Through the development of this film, it reveals that family imagery is not merely a tool for documentation, but also a medium for emotional connection and memory-sharing among family members. While preserving memories, it also conveys emotional bonds between the family and the broader society. Through emotional narratives and an intimate perspective grounded in individual memory, family imagery effectively fills the gaps left by official war narratives. It offers a new methodological approach to the holistic preservation of local memory, while also underscoring the importance of integrating personal emotion into artistic creation.
서쪽으로 떠난 묘족 Miao descendants who migrated westward 西迁苗裔
윈난예술대학 Yunnan Arts University
양 쯔거 / Yang zige
2025 │ Documentary │ 35:46
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
묘족 화묘 지계(枝系) 이주 공동체를 중심으로, 영화는 윈난에서 신장까지 3,000km가 넘는 이주 경로를 따라갑니다. 알라얼시(阿拉尔市) 녹원진(绿原镇)의 이주 정착촌과 개별 가족의 이야기를 교차시켜, 시대의 흐름 속에서 화묘족이 보여준 생존의 강인함과 문화 계승을 기록합니다. 덜 컹거리며 출발하는 녹색 완행열차에서 시작해, 혼잡한 좌석칸, 고비사막의 모래바람, 오아시스 마을의 취사 연기, 그리고 묘족 자수, 루셩 음악, 묘어 대화와 같은 문화적 파편들을 잇달아 담아내며, 국경 이주민들의 생생하고 흐르는 듯한 이야기를 그려냅니다.
Centered on the immigrant community of the Huamiao branch of the Miao ethnicity, this film spans a migration route of over 3,000 kilometers from Yunnan to Xinjiang. Through the interweaving dual narratives of individual families and the immigrant settlement in Lvyuan Town, Alar City, Xinjiang, it documents the Huamiao people's resilience for survival and cultural inheritance amid the tides of the times. Starting with a rumbling green passenger train, the camera connects the crowding of hard-seat carriages, the sandstorms in the Gobi desert, the cooking smoke in the oasis town, as well as cultural fragments such as Miao embroidery, Lusheng music, and Miao-language dialogues, depicting a vivid, flowing story of frontier immigrants.
묘족 출신으로서 묘족 이주 공동체에 관한 다큐멘터리를 촬영하는 것은, “내부자의 시선”을 통해 문화적 기억을 정확히 보존하고 감정적 공명을 심도 있게 전승하는 데 핵심적 의미가 있습니다. 이는 자신의 민족에 대한 문화적 성찰일 뿐만 아니라, 묘족 이민자들의 진실한 이야기를 외부 세계에 전달하는 독특한 다리 역할을 합니다.
As a member of the Miao ethnicity filming a documentary about the Miao immigrant community, the core significance lies in using an "insider's perspective" to achieve the accurate preservation of cultural memories and the in-depth transmission of emotional resonance. It is not only a cultural reflection on one's own ethnic group, but also a unique bridge to tell the true story of Miao immigrants to the outside world.
단단한 씨앗 People like us 犟种
중국전매대학(영화) Communication University of China
우 준 하오 / Wu Jun Hao
2025 │ Fiction │ 22:00
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
리잉잉은 반에서 그 비밀을 가장 늦게 알게 된 사람이었다…
Li Yingying was the last in the class to know the secret…
우리는 동북에서 태어나고 자란 고집 센 아이들이다. 그곳에서는 인맥과 연줄이 모든 것을 좌우한다. 그러나 성인이 되어 사 회에 발을 들이고 나면, 늘 손해만 보는 쪽이 우리라는 사실을 깨닫게 되고, 그 앞에서 많은 일들에 망설이게 된다. 우리는 동아시아 가족 속에서 혼란스러운 도덕적 회색 지대—옳고 그름이 명확하지 않은 지점—와 씨름하는 한 소녀의 이야기를 하고 싶다. 갈라짐만이 아니라 이해에 대해, 두려움만이 아니라 체념에 대해, 그리고 끝내 부서지지 않는 굴하지 않는 본성에 대해 이야기하고 싶다.
We're stubborn kids born and bred in the Northeast, where favors and connections reign. When
we enter the adult world and realize we'll always be the ones who get the short end of the stick,
we find ourselves hesitating before many things.
We want to tell the story of a fledgling girl in an East Asian family, wrestling with confusion in
those hard-to-discern moral gray areas—not the clear-cut rights and wrongs. We want to speak
of understanding as much as divides; about fear as much as surrender—and finally, about an
unyielding nature that refuses to be broken.
데이비드 DAVID 大韦
중국전매대학(방송) Communication University of China
카벤 / karven
2024 │ Animation │ 08:36
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
작은 동북의 마을, 잃어버린 한 장의 어린 시절 사진. 기적 소리가 들리면 해바라기 밭을 달리던 기억이 되살아난다. 다웨이와 나처럼, 또 다른 내가 존재한다고 나는 믿는다.
In a small northeastern town, a lost childhood photo. The sound of a train whistle brings memories of running in sunflower fields. I believe another self exists, like Dawei and me.
1인칭 자서전 형식으로 전개되는 이야기는 “다웨이”와 함께한 “데이비드”의 탄생부터 이별까지를 회상한다. 밀레니얼 세대에게 파편화된 서사는 관계의 정체를 상징하고, 아버지 세대의 격변은 시간과 공간이 되감기는 듯한 감각을 불러일으킨다. 우리는 어떻게 소속감을 찾을 수 있을까? 이 영화는 콜라주, 스톱모션, 청사진(cyanotype), AI 변환 등 다양한 혼합 매체를 통해 우리의 “출생의 흔적”을 형상화한다. 은유적 ‘나’는 파편 속에서 다시 시작하며, 쌍둥이처럼 우리를 되살리고 다시 이어준다.
Presented as a first-person autobiography, the story recounts “David” with Dawei, from birth until they parted ways. For millennials, fragmented narratives symbolize stagnation in relationships, while fathers' upheavals make us feel as if time and space are rewinding. How do we find our belonging? Via mixed media, the film merges collage, stop-motion, cyanotype, and AI transfer to depict our "birthmarks". The figurative "I" restarts amidst fragmentation, reviving and reuniting us like twins.
옥수수와 닭뼈, 감자무스 Quo Vadis 青苞米鸡骨架土豆泥
중국전매대학(방송) Communication University of China
리 보한 / Bohan LI
2024 │ Fiction │ 19:00
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
소년 리타이란은 혼란과 갈등 속에서 성인의 세계 문턱에 서 있다. 오래전 세상을 떠난 아버지의 유골, 12학년을 다시 다니게 된 사고, 그리고 신비로운 친구 샤오위…… 말없 는 소년은 점차 일상의 궤도를 벗어나, 기억 속 아버지가 자라던 들판을 향해 달려간다.
The boy, Li Tairan, stands on the threshold of the adult world in a state of confusion and dilemma. The ashes of his long-dead father, the accident that led to his repetition of Grade 12, his mysterious friend Xiaoyu...... the silent boy slowly goes out of the routine, and runs to the field where his father grew according to his memory.
저는 현대 중국의 소도시 청년들의 소속감에 대해 탐구하고자 합니다. 그 소속감은 주로 세 가지 요인과 관련이 있습니다: 가족, 또래, 그리고 미래입니다.
I would like to explore young people’s sense of belonging in contemporary China’s small cities, which is mainly related to three factors: family, peers and future.
Family: In Tairan’s family, the traditional ethics represented by his late father tells him that his hometown is the rural area where his ancestral grave is located; yet as a young man who has long been accustomed to urban life, the hometown in Tairan’s own perception is the city he lives in.
Peers: Repeating his Grade 12, Tairan is different from his classmates. The peers with whom he is familiar have already gone to college and are enjoying a colorful life. The intense sense of separation between him and his peers also affects the boy’s thoughts about his sense of belonging.
The Future: Confusion about identity is a topic shared by both China’s old and young generations. The old generation faced a huge rural-to-urban transition, while the young generation is experiencing the siphoning of small cities by big cities.
일출과 우주선 Starship at sunrise 飞船在日出时降临
중국전매대학(방송) Communication University of China
왕 시우 / Wang Xiyu
2024 │ Fiction │ 28:16
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
류류와 카지는 우연히 ‘외계인’을 발견하게 되고, 한때 조용했던 마을은 순식간에 북적이는 명소가 되어 ‘외계인 마을’이라는 이름으로 유명세를 얻게 된다. 하지만 외부의 관심이 커질수록, 소위 ‘외계인’ 뒤에 숨겨진 진실이 서서히 드러나기 시작한다.
그 ‘외계인’은 사실 류류와 카지가 우연히 죽이게 된 평범한 사람이었다. 기묘한 운명의 반전 속에서, 시체를 숨기려는 당황스러운 시도가 외계인 발견으로 오해되었던 것이다. 마을 사람들이 각자의 속셈을 품고 몰려들면서, 두 사람은 ‘시체인가, 외계인인가?’라는 격렬한 논란의 중심에 서게 된다. 그리고 그 결정을 내릴 권리는 누구에게 있는가?
죄책감과 두려움에 시달리는 류류와 카지는 점점 고조되는 긴장과 도덕적 혼란에 직면한다. 진실과 거짓의 경계가 흐려지는 가운데, 그들의 운명은 어디로 향할 것인가?
Liuliu and Kazi’s accidental discovery of an “alien” turns their once-quiet village into a bustling hotspot, soon gaining fame as the “Alien Village.” Yet, as outside attention grows, the truth behind the so-called alien slowly unravels...
The “alien” is, in fact, an ordinary man whom Liuliu and Kazi accidentally killed. In a bizarre twist of fate, what began as a panicked attempt to hide the body was mistaken for the discovery of an extraterrestrial. As villagers flock with hidden agendas, the two find themselves at the center of a heated controversy—is it a corpse or an alien? And who gets to decide?
Tormented by guilt and fear, Liuliu and Kazi face escalating tensions and moral confusion. Where will their fate lead as the line between truth and deception blurs?
“말이 보는 것은 인간이 결정한다.”
지구상에서 많은 인물의 도덕적 지위와 사건의 옳고 그름은 결국 인간에 의해 판단되고 결정된다. 그러나 시대와 집단, 인종에 따라, 각 집단은 그 순간의 기준에 따라 움직인다. 집단적 상대적 이익 앞에서, 사물의 본래 진실이나 고유한 정당성은 종종 무의미해 보인다.
절대적 기준이란 무엇인가? 절대적 정의란 무엇인가? 절대적 잘못이란 무엇인가? 그리고 이를 결정할 권한은 누구에게 있는가—인간에게 있는가, 아니면 지구 생명체를 넘어선 존재에게 있는가?
우리는 현대 우화를 만들고자 한다. 인간이 보는 가장 잔혹한 운명 중 하나—누군가를 죽이고 감옥에 가는 것—과 가장 경이로운 상상 중 하나—외계인의 존재—를 깊이 “지역화된” 방식으로 결합한다. 미래와 기술의 상징인 외계인의 이미지를 중국 남서부 시골 마을의 원시적 토양에 뿌리내린다.
우리는 평범한 이 마을에 외계 문명과의 갑작스러운 만남이 가져올 영향을 성찰하며, 한 무리의 “마을 사람들”이 우주적 계시의 소용돌이 속에서 자기 화해를 어떻게 찾아가는지 탐구한다.
만약 인간이 지구에서 옳고 그름을 결정할 수 있다면, 지구 너머에서는? 우주 너머에서는? 운명의 영원한 톱니바퀴가 돌아가기 전, 인간은 태양계를 가로지르는 산산조각 난 운석에 불과할지도 모른다.
"What a horse sees is determined by humans."
On Earth, the moral standing of many figures and the right or wrong of events are ultimately judged and decided by humans. Yet, across different eras, factions, and races, each group operates under its own moment-specific standards of judgment. In the face of collective relative interests, the original truth or inherent righteousness of things often seems to no longer matter.
What is absolute criteria? What is absolute justice? What is absolute wrong? And who has the authority to make these determinations—humans? Or species beyond Earth’s life forms?
We aim to create a modern fable. We merge what humanity sees as one of the cruelest fates—killing someone and going to prison—with one of its most wondrous imaginings—the existence of aliens—in a deeply “localized” way. We ground the image of extraterrestrials, symbols of future and technology, in the primitive soil of a rural village in Southwest China.
We reflect on what impact a sudden encounter with extraterrestrial civilization would bring to this ordinary village, and explore how a group of “villagers” search for self-reconciliation amid the whirlwind of cosmic revelation.
If humans can decide right and wrong on Earth, what about beyond Earth? Beyond the cosmos? Before the eternal turning of fate’s gears, humanity may be nothing more than scattered fragments of meteorite lying across the solar system.
불타는 집 Spectral Home 燒厝
타이난국립예술대학 Tainan National University of the Arts
황 원첸 / HUANG WEN-CHEN
2024 │ Documentary │ 55:00
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
할아버지가 돌아가시기 전, 우리는 그 땅을 상속받았다. 그 땅은 바로 뱀 귀신의 서식지였다. 우리 가신(家神)인 관성특군(Kuan-sìng-tè-kun)이 뱀 귀신에게 크게 다쳐 집을 떠났다고 관세(Guân-suè)는 말했다. 그러나 우리는 여전히 이곳에 남아 있다.
Before my grandfather passed away, we inherited his land which is the snake demon’s habitat. Guân-suè said, our household deity, Kuan-sìng-tè-kun, was injured seriously by the snake demon, so he left home, but we are still here.
이 영화를 연출하려는 제 의도는 가족, 영성, 지역 신앙이 만나는 지점을 탐구하는 것입니다. 무당 가정에서 성장하며, 저는 의례와 영혼 들림, 조상의 기억이 개인적 유대뿐만 아니라 숨겨진 상처까지 어떻게 형성하는지를 목격했습니다. 아버지와 친척들을 밀착하여 기록함으로써, 저는 신앙과 의심 사이의 연약한 공간, 치유를 향한 인간의 탐색, 그리고 살아 있는 이들과 떠난 이들을 이어주는 보이지 않는 유대에 대해 성찰하고자 합니다.
My intention in directing this film is to explore the intersection of family, spirituality, and local belief. Growing up in a spirit-medium family, I witnessed how rituals, possessions, and ancestral memories shape both personal bonds and hidden wounds. Through intimate documentation of my father and relatives, I want to reflect on the fragile space between faith and doubt, the human search for healing, and the invisible ties that connect the living with the departed.
다시 한 번 보고 싶어 The Act of Looking Back 我只是想再看一次
타이난국립예술대학 Tainan National University of the Arts
퉁 리우 / TUNG LIU
2025 │ Documentary │ 15:00
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
<되돌아보기의 행위>는 감독이 가족의 지하실을 거닐며 어린 시절의 기억과 가정생활을 따라가는 여정을 담는다. 기 록된 DV 영상과 현대적 촬영 기법을 활용하여, 영화는 생일, 가족 모임, 개인적인 순간들을 관찰하며 시간의 흐름과 관계의 미묘한 변화를 포착한다.
The Act of Looking Back follows the director’s journey through his family basement, tracing childhood memories and domestic life. Using archival DV footage and contemporary cinematography, the film observes birthdays, family gatherings, and personal moments, capturing the passage of time and subtle shifts in relationships.
이 영화는 지하실이라는 렌즈를 통해 어린 시절의 기억과 가족 공간을 탐구한다. DV 영상과 현대 디지털 촬영 기법을 병치함으로써, 시간과 기억, 가정생활의 흔적을 포착하고, 관계와 우리가 살아가는 공간의 미묘한 변화를 관찰하고자 한다. 접근 방식은 거리를 두면서도 친밀하며, 평범하면서도 덧없는 순간들을 사색적인 시선으로 보여준다.
This film explores childhood memories and family spaces through the lens of the basement. By juxtaposing DV footage with modern digital cinematography, I aim to capture the traces of time, memory, and domestic life, observing the subtle shifts in relationships and the spaces we inhabit. The approach is detached yet intimate, presenting the ordinary and the ephemeral with a reflective gaze.
허상의 기억 Ficticious Memory 偽りの記憶
나고야시립대학 Nagoya City University
아다치 하루나 / Adachi Haruna
2025 │ Fiction │ 04:41
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
과거의 기억과 현실 사이에서 혼란스러워하는 치매 노인이, 자신이 살아온 소중한 장소 들을 회상하는 이야기다.
An elderly person with dementia who is confused between his past memories and reality, but who thinks back to the precious places where he lived.
이 영화는 치매를 주제로 한다. 치매를 겪는 인물의 시선에서 과거와 현재의 기억이 뒤섞이는 양상을 추상적으로 그려낸다. 우리는 시간과 기억을 시각적으로 표현하고자 시도했다.
This movie is themed around dementia. It abstractly depicts the intermingling of past and present memories from the perspective of someone living with dementia. We attempted to express time and memory visually.
BTF 케어 시스템: 패러디로 배우는 영화 영어 BTF Community Comprehensive Care System ~English Textbook: English Grammar Seen Through Parodies~ BTF 地域包括ケアシステム ~英語教材 パロディに見る映画文法~
나고야시립대학 Nagoya City University
시오 카논 / Seo Kanon
2025 │ Experimental│ 06:28
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
이 영화는 유명 영화들을 바탕으로 특정 기법이 장면을 영화적으로 보이게 하는 방식을 보여주는 동시에, 관객들에게 지역사회 기반 통합 돌봄 시스템에 대해 생각하게 한다.
It is a film based on famous movies that teaches how certain techniques make a scene look cinematic, while also prompting viewers to think about the community-based integrated care system.
저는 유명 영화를 예시로 삼아, 재미있고 흥미롭게 영화 제작에 대해 배우는 것을 목표로 이 작품을 만들었다.
I created it with the aim of using famous movies as examples to learn about filmmaking in a fun and entertaining way.
틈 Gaps Lỗ Hổng
드포대학 DePauw University
레 민 / Minh Le
2025 │ Animation │ 05:43
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
우주적 존재인 선더는 자신의 신인 ‘기버(Giver)’에 의지하며 살아간다. 시간이 지나면서 기버의 행동은 점점 학대적이고 통제적으로 변하고, 선더는 신의 손아귀에서 벗어나 자신의 존재를 되찾을 방법을 찾아 나서야 한다.
Sunder, a cosmic being, survives by depending on his god, the Giver. Over time, the Giver’s behavior grows abusive and controlling, forcing Sunder to search for a way to escape his god’s grasp and reclaim his own existence.
저는 추상적인 우주적 존재들의 시선을 통해 인간관계에 관한 이야기를 전하고자 했다. 선더와 기버의 관계는 연인, 친구, 가족, 혹은 종교적 유대처럼 읽힐 수 있다. 학대적 요소는 한쪽이 다른 쪽이 자신에게 의존하고 있다는 사실을 깨닫고, 그 의존을 자신의 이익을 위해 이용 할 때 드러난다.
I wanted to tell a human story about relationships through the lens of abstract cosmic beings. The dynamic between Sunder and the Giver can be read as that of partners, friends, family, or even a religious bond. The abusive element emerges when one party realizes the other depends on them and exploits that dependence for their own gain.
일곱번째 날 7th Days
드포대학 DePauw University
죠반니 페라리 / Giovanni Ferrari
2025 │ Experimental│ 09:06
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
7일이 지나 인간이 태어난다. 그들은 조화를 이루며 살아가고, 먹고 쉬며 지낸다—그러나 그들 중 한 명이 환경을 통제하기 시작하면서, 깊은 변화를 일으키는 사태가 시작된다.
After seven days, humans come into being. They live, eat, and rest in harmony—until one of them begins to control the environment, setting in motion a profound transformation.
감독의 의도는 성경 속 창조 7일의 이야기를 우화적으로 재구성하여, 인간이 자연을 지배하고 그 결과를 경험하기 시작한 인류세의 시작을 서사화하는 것이다.
The director’s intention is to create an allegory of the seven days of creation in the Bible, narrating the beginning of the Anthropocene, when humans begin to control nature and experience its consequences.
달콤한 데이지 꽃다발 Sweet Bunch of Daisies
코넬대학 Cornell University
아네트 머레이 / Annette Murray
2025 │ Fiction │ 08:25
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
{Fauna}가 원치 않는 임신을 끝낸 후, {Flora}는 그들이 우정과 슬픔의 복잡한 양상을 마주하는 초현실적 여정을 시작해야 한다고 결심한다.
After {Fauna} ends an unwanted pregnancy, {Flora} decides they must embark on a surreal journey through which they face the intricacies of friendship and grief.
『Sweet Bunch of Daisies』는 제 영화적 스타일을 개인적으로 탐구한 작품이다. 이야기는 제가 운 좋게 경험할 수 있었던 가장 의미 있는 우정들과, 낙태라는 주제에 빛을 비추고자 하는 개인적인 욕구에서 비롯되었다. 등장인물들의 많은 상호작용과 대화는 제 실제 삶에서 직접 차용한 것이다. 영화의 핵심은 우리가 사랑하는 이들에게 흔히 말하지 못하지만 감내하며 다짐하는 복잡한 헌신을 반영한다. 즉, 얼마나 어렵더라도 슬픔 속에서 그들을 반복해서 지켜주는 마음이다.
Sweet Bunch of Daisies represents a personal exploration of my filmic style. The story grew out of some of the most meaningful friendships I’ve been fortunate enough to experience as well as my personal desire to shed light on the topic of abortion. Many of the character interactions and conversations are drawn directly from my own life. At its heart, the film reflects the complex, often unspoken commitment we make to those we love: Standing by them through grief, again and again, no matter how difficult.
시작하는 자 The Starter
포인트파크대학 Point Park University
올리비아 버스비 / Olivia Busby
2025 │ Fiction │ 12:00
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
1960년대에 성장하는 두 십대가 뮤지션이 되기 위해 샌프란시스코로 여행을 가는 꿈을 꾼다. 그러나 뜻밖의 임신으로 그 꿈은 산산이 부서진다.
"Short synopsis:
Two teenagers coming of age in the 1960s dream of traveling to San Francisco to become musicians. This dream is shattered by an unexpected pregnancy.
Long synopsis:
John and Maria are two teenagers coming of age in the 1960s. One afternoon, while washing his car alone in the garage, John drifts into the memory of sneaking Maria out of her family home to cruise through the city. He later surprises her with a personalized map to San Francisco, where he dreams they will become musicians after high school. But Maria shatters that vision when she reveals she is pregnant.
As the reality of fatherhood sets in, John struggles. He feels uneasy when the baby first kicks, and even small gestures, like practicing how to braid his daughter’s hair, seem impossible to imagine. At their baby shower, Maria mingles with strangers while John retreats to the garage, clinging to the one place that still fuels his fantasy of life on the road. When Maria confronts him and offers for him to go to San Francisco without her, John is ashamed and leaves.
On the road, John recalls a tender moment when he and Maria once cared for a turtle after his car broke down on a dirt road. Struck by the memory, he realizes that, no matter his fear, he is meant to be a father. With this newfound clarity, John returns home to Maria."
저는 브루스 스프링스틴의 노래를 듣고 『The Starter』를 쓰게 되었다. 노래에서 그는 여자친구의 뜻밖의 임신으로 19번째 생일에 ‘노조 카드와 결혼 예복’을 받았다고 이야기한다. 저는 어린 부모들이 하룻밤 사이에 어른이 되어 자신의 꿈을 포기해야 하는 모습에 매료되었다. 그러나 이 프로젝트를 끝까지 이끌어준 것은, 평생 저를 위해 큰 희생을 감수해주신 부모님에 대한 사랑과 존경심이었다.
제 의도는 존과 마리아의 ‘여름 시절’—젊은 사랑과 캘리포니아로의 꿈에 취해 순수했던 시기—과 ‘겨울 시절’—현실을 마주하고 부모로서의 무게를 온전히 느끼기 시작하는 시기—사이의 대비를 포착하는 것이었다.
I was inspired to write The Starter after hearing a Bruce Springsteen song where he described receiving a 'union card and a wedding coat' for his nineteenth birthday following his girlfriend’s unexpected pregnancy. I was fascinated by how young parents are forced to grow up overnight and set aside their own dreams. However, it was my love and respect for my own parents, who sacrificed so much for me throughout my life, which carried me through this project.
My intention was to capture the contrast between John and Maria’s 'summer months'—when they are innocent and intoxicated by young love and a dream to move to California—and their 'winter months,' when reality sets in and they begin to feel the full weight of parenthood.
고요한 불씨 The Quiet Embers
코넬대학 Cornell University
미아 소피아 오렌고 / Mia Sofia Orengo
2025 │ Fiction │ 07:29
본 작품은 오프라인 상영을 하지 않습니다
9.19. - 12.31.
스무 살 테아는 말로 다 할 수 없는 상실에 빠진 친구 리라를 위로하려 하지만, 어설픈 말들은 공허하게 흩어지고 리라는 그녀를 밀어낸다. 홀로 남은 테아는 무너져 내려 공황 발작을 겪지만, 한 동급생의 뜻밖의 친절에 마음을 붙잡는다. 다시 용기를 얻은 테아는 이번엔 말이 아닌, 그저 곁에 있는 존재로 리라에게 다 가간다. 둘은 말없이 함께 앉아 있고, 리라는 천천히 테아의 어깨에 몸을 기대며 그 침묵의 위로를 받아들인다. 이 영화는 우정과 슬픔, 그리고 그저 곁에 있어주는 것만으로도 시작되는 치유의 힘을 섬세하게 담아낸다.
In The Quiet Embers, twenty-year-old Thea struggles to comfort her friend Lyra, who is grieving an unspeakable loss. Her clumsy words fall flat, and Lyra pushes her away. Alone and unraveling, Thea suffers a panic attack, only to be steadied by an unexpected act of kindness from a fellow student. With renewed strength, she returns to Lyra, not with platitudes, but with quiet presence. As the two sit together in silence, Lyra slowly leans into Thea’s shoulder, accepting the unspoken comfort. The film is a tender meditation on friendship, grief, and the healing power of simply being there
이 작품을 통해 관객이 깨닫길 바랐습니다. 누군가에게 힘이 되어주는 일은 거창한 제스처나 완벽한 말이 필요하지 않다는 것을요. 그저 옆에 있어주고 함께 있어주는 것만으로도 충분할 수 있다는 사실을요. 진정한 연결은 ‘올바른 말’을 찾는 데 있지 않고, 마음으로 듣는 데서 비롯됩니다.
영화의 흐름 대부분을 테아의 시선에 두었던 이유도 여기에 있습니다. 친구를 위로하고 싶은 마음, 실패할지도 모른다는 두려움, 그리고 스스로의 연약함과 마주하는 과정까지 — 테아가 자기 자신에게 부여한 기대와 싸우는 모습을 따라가며, 관객이 스스로를 투영하기를 바랐습니다. 우리 모두가 비틀거리고, 실수하며, 감정에 휩쓸릴 때가 있으니까요.
사운드 디자인 역시 영화의 감정선을 형성하는 데 중요한 역할을 했습니다. 오프닝과 엔딩의 소리는 리라가 겪은 트라우마와 그녀 앞에 놓인 불확실함을 반영합니다. 비록 같은 경험을 하지 않았더라도, 우리 모두는 시험대에 오르고 결국 그것이 우리를 만들어간다는 점에서 닮아 있습니다. 화면을 걷어내고 오직 소리에 집중하게 한 이유도, 관객이 잠시 호흡을 고르고 이야기 속으로 스며들 수 있는 여백을 주기 위함이었습니다. 그렇게 아주 단순한 ‘소리’조차도 회복력과 연결의 출발점이 될 수 있음을 느끼길 바랐습니다.
궁극적으로 이 영화를 보고 난 관객이 깨닫길 바랍니다. 고통을 겪는 방식은 모두 다르지만, 그 안에 있는 감정의 본질은 보편적이라는 것을. 그리고 그 감정을 나누는 순간, 우리는 결코 혼자가 아니라는 것을요.
With The Quiet Embers, I want the audience to experience how being there for someone doesn’t have to be a grand gesture or a perfect speech—it can be as simple as showing up and being present. True connection is not about searching for the “right” words, but about listening with the heart.
I chose to spend much of the film’s pacing with Thea as she wrestles with the expectations she places on herself—her desire to comfort, her fear of failure, and her struggle with vulnerability. Through this, I hope viewers recognize that we all stumble, we all misstep, and we all carry emotions that can overwhelm us.
The sound design also plays an intentional role in shaping the film’s emotional arc. The opening and closing sounds are tied to Lyra’s trauma and the uncertainty she faces. Even if we haven’t lived the same experiences, we all endure struggles that test us and, ultimately, shape us. By stripping away visuals and focusing solely on sound, I wanted to give the audience a chance to settle into the story and have a moment of commonality, where even something as simple as sound can lay the groundwork for resilience and connection.
Ultimately, my intention is for the audience to walk away with the understanding that while everyone processes pain differently, the emotions at the core are universal. In those shared feelings, we discover we are never truly alone.
.















